Алексей Лукацкий считает, что "exposure" лучше переводить не как "экспозиция", а как "обнажённость" или "нагота". 😅 Безусловно, любое упоминание моих постов уважаемым мэтром в канале на 22+к, вызывает у меня глубокое чувство благодарности. Даже если это стёб. 😎
🔹 "Незащищённость", имхо, не может быть хорошим переводом "exposure". Потому что "незащищённость" это "insecurity", понятие гораздо более широкое.
🔹 "Обнажённость" гораздо лучше передаёт суть проблемы, но всерьёз писать про "Управление Обнажённостями" я постесняюсь. 😅 Эпатаж по ИБ оставлю другим.
🔹 Про карту средств Управления Уязвимостями и классы помню. 😉 Выделять "Exposure Management" не собираюсь, т.к. такие решения укладываются в Средства Анализа Уязвимостей (САУ) и Средства Детектирования Уязвимостей Инфраструктуры (СДУИ). 🙂 "Exposure" двигают маркетолухи.
🔹 То, что "экспозиция" есть у фотографов вовсе не беда. В википедии аж 8 статей про разные экспозиции есть. Будет ещё и экспозиция по ИБ, подвинутся. 😉
Привет! Меня зовут Александр. Я специалист по Управлению Уязвимостями. Подробнее обо мне можно прочитать здесь. Приглашаю подписаться на мой канал в Telegram @avleonovrus. Я обновляю его чаще, чем этот сайт. Вы можете обсудить мои посты или задать вопросы в @avleonovchat или в группе ВКонтакте.
And I invite all English-speaking people to another telegram channel @avleonovcom.