Новый выпуск "В тренде VM": 4 горячие уязвимости октября, скандал в The Linux Foundation, социальная "атака на жалобщика", "метод Форда" для мотивации IT-специалистов. Конкурс на лучший вопрос по теме VM-а продолжается. 😉🎁
Я его веду с 2016 года. Долгое время это была моя основная площадка для VM-ного контента. С февраля 2020 я выкладывал там посты исключительно с видео. 🪧 Выпустил 94 видяшки. Но постепенно мне жутко надоел этот формат. 😮💨 Интереснее и проще было делать ролики на русском (сначала в "Прожекторе по ИБ", потом в SecLab "В тренде VM"). А на английский их, при необходимости, переводить.
С марта 2024 на англоязычном сайте посты не выходили. 🤷♂️ Выходили только на канале @avleonovcom. В итоге я решил, что и англоязычный сайт станет зеркалом Telegram-канала. 🪞
✅ Доработал скрипты и залил на сайт 117 постов из ТГ, вышедшие с марта 2024. Весь контент, который я добавлял до этого руками остался без изменений.
Сентябрьский выпуск "В тренде VM": 7 трендовых уязвимостей, фальшивая рекапча, ливанские пейджеры, годовые премии IT-шников. Начиная с этого месяца, мы решили несколько расширить тематику и увеличить длительность роликов. Я рассказываю не только про трендовые уязвимости сентября, но и про примеры использования социальной инженерии, эксплуатацию уязвимостей реального мира и практики процесса Управления Уязвимостями. В конце объявляем конкурс вопросов по Управлению Уязвимостями с подарками. 🎁
Есть такая работа - желать. Вчера делал перевод августовского эпизода "В Тренде VM" для англоязычного канала и соцсеточек. Поймал себя на мысли, что я крепко подсел на разнообразные AI-сервисы:
🔹 Перевод субтитров - Google Translate 🔹 Генерация звуковой дорожки на английском - subtivo с подключенным сервисом генерации речи 🔹 Фоновая картинка для иллюстрации - Ideogram 🔹 Апофеоз: генерация заключительного джингла 🎶 с QR-кодом для англоязычного канала: рифмованный текст сгенерировал с помощью ToolBaz, а трек сделал в Suno
Это похоже на то, что у тебя есть множество помощников-аутсорсеров, которые делают свою работу очень быстро и очень дёшево (даже бесплатно). Остаётся только принять результаты. Сказать: "отлично, подходит" или "не, всё фигня, давай переделывай".
Т.е. роль человека сводится к тому, чтобы сформулировать своё желание и оценить было ли оно выполнено или пока нет. По сути все мы становимся менеджерами, только управляем не живыми людьми, а сервисами на нейронках.
Августовский выпуск "В тренде VM": 5 уязвимостей в Microsoft Windows и одна в WordPress. Мы отпочковались от новостного выпуска Seclab-а и стали выходить отдельным роликом. Ура-ура! 🥳😎 Если будет достаточно просмотров, то продолжим выходить так и дальше. Тут от вас зависит, перейдите, пожалуйста, по ссылке на видеоплатформу и поставьте лайк и/или оставьте комментарий. 🥺
📹 Ролик "В тренде VM" на YouTube и VK Видео 🗞 Пост на Хабре, фактически это несколько расширенный сценарий рубрики "В тренде VM" 🗒 Компактный дайджест с техническими деталями на официальном сайте PT
Рубрика "В Тренде VM" на английском. Вернулся к теме автоматизированного переозвучания роликов на другой язык. На примере июльского ролика "В Тренде VM".
Сейчас появилось довольно много сервисов, которые позволяют это делать. Топовые решения делают не просто аналог "синхронного перевода", а клонируют голос c сохранением оригинальных интонаций и даже изменяют мимику говорящего под нужный язык.
Какие недостатки у этих сервисов?
🔹 Как правило, они стоят денег. 🪙🙂 С учётом проблем с западными платёжными системами, заплатить этим сервисам, при всём желании, не так просто.
🔹 Они не предоставляют достаточный уровень контроля и пытаются всё делать автоматически. Это приводит к ошибкам и на уровне распознавания речи, и на уровне перевода. Думаю те, кто пользовались автоматическим переводом роликов в Яндекс Браузере с этим сталкивались. Задача слишком амбициозная. Если тематика ролика достаточно сложная и там используется какая-то специфическая лексика и термины, то полностью автоматизированные решения (пока?) не справляются. 🤷♂️
Поэтому, изучив альтернативы, я вернулся к своему старому проекту subtivo, которым последний раз занимался 3 года назад. Утилита позволяет генерировать аудиодорожку по файлу субтитров. Далее эту аудиодорожку можно добавить в видео, используя программу для монтажа или даже просто ffmpeg-ом.
Основная сложность состоит в том, что нужно каким-то образом получить качественный файл субтитров. Но, оказалось, что это не такая уж проблема, если видео записывалось по уже готовому тексту для суфлёра и нет задачи делать субтитр для каждой произнесенной фразы отдельно. Берём автоматически распознанные субтитры в YouTube Studio, находим временные метки, где начинается абзац и вставляем туда готовый текст абзаца из файла для суфлёра. И так далее для всех абзацев. Конечно, на экране такие субтитры выглядят монструозно и некрасиво, но делать их гораздо проще и быстрее. Для переозвучания роликов и таких субтитров достаточно.
Автоматический перевод субтитров в YouTube Studio также достаточно хорош и их удобно там редактировать. Готовые переведённые субтитры можно оттуда свободно скачивать. 👍
Следующий этап - это подключить Text-To-Speech движок к subtivo. По сути нужна утилита (скрипт), которая создаст wav-файл по тексту с заданной скоростью произношения. Если такая утилита есть, то интегрировать её в subtivo тривиально.
TTS движок, который я использовал, работает не идеально. Иногда прорываются какие-то посторонние шумы. Это можно решать отслушиванием и перегенерацией звуковых файлов для отдельных фрагментов, но в данном случае я этим не заморачивался.
В общем, оказалось не так уж и напряжно делать такое переозвучание роликов. Буду практиковать. 😉
Трендовые уязвимости июля по версии Positive Technologies.
Съемочная команда SecLab-а ушла на каникулы. Поэтому был выбор: пропускать выпуск в Тренде VM про июльские уязвимости, либо попробовать рассказать о них самостоятельно. Что я и постарался сделать. А со следующего выпуска мы снова вернемся на SecLab. 😉
Это мой личный блог. Всё, что я пишу здесь - моё личное мнение, которое никак не связано с моим работодателем. Все названия продуктов, логотипы и бренды являются собственностью их владельцев. Все названия компаний, продуктов и услуг, упоминаемые здесь, упоминаются только для идентификации. Упоминание этих названий, логотипов и брендов не подразумевает их одобрения (endorsement). Вы можете свободно использовать материалы этого сайта, но было бы неплохо, если бы вы разместили ссылку на https://avleonov.ru и отправили мне сообщение об этом на me@avleonov.com или связались со мной любым другим способом.